Page 135 - Conferencies de l'Arxiu 4
P. 135
135
reacció enemiga no està justificat.” Mitja hora més Envio una ordre en aquest sentit al tinent coronel
tard escriu: “Arribo amb el cap de l’Estat Major i Fabris.”
altres comandants a les posicions avançades que Finalment, sense que hi hagi cap hora especifica-
ocupen els Arditi als quilòmetres 17-18. Vull donar da en el diari, s’escriu que el general Gambara va
impuls a l’acció per vèncer la tossuda resistència elogiar la divisió per la victòria d’aquell dia sobre
enemiga que carrega a cavall per la carretera. els internacionals, va ordenar que aquella nit no es
En aquest intent i mentre avanço per la carrete- donés temps als fugitius de fer cap reforç i va crear
ra, resulto ferit per dues bales de metralladora a una nova línia de defensa.
ambdues cuixes, soc transportat a una casa peti-
ta propera on em mediquen, i posteriorment tras-
lladat a Tordera, on es troba l’escamot quirúrgic. Document Diari de la divisió “Littorio”
Malgrat això, no cedeixo el comandament de la di- dia 3 de febrer de 1939- pg 80.
visió.”A les tres de la tarda es reprèn l’avanç: “els 27 - ore 14.30 - Raggiungo on el capo di S.M ed
regiments es tanquen envers un enemic que està altri ufficiali del comando la posizioni tenuta degli
especialment aclaparat pels nostres morteristes arditi (km.17-18). Voglio ridare impulso all’azzione
que s’han transformat en Arditi. Aconsegueixen per trevolgere le estinate resistenze avversarie a
fer alguns presoners internacionals.” I a les 15.20 cavallo della rotabile.
continua dient: «El coronel Fabris anuncia que està In questo intento. Mentre avanzo sulla rotabille,
1
rodejant Cassà de la Selva (aggirando. sic) . Es resto ferito da due pallettole di mitragietrici, am-
troba sota foc violent de metralladores. Demana trambe la coscie, vengo transportato e medicato in
foc d’artilleria al nord de la Cassa de la Selva, en una casetta li proscima e pio agomberato a Tordera
direcció al quilòmetre 11 de la calçada Cassa de dove trovasi il nucleo chirurgico. Non lascio però il
la Selva - Quart (annex núm. 237).” A les 16.00 comando della divisione.
el capità primer Ferrari anuncia que ha arribat a 28 - ore 15 - L’avanzata riprende: i regimento se-
Cassà de la Selva. “El passa flanquejant l’enemic rrano sotto. (sic). Il nemico é travolto specialmente
(avvoglimento. sic) i continua amb els objectius. daí mortariati trasformati in arditi. Fatti alcuni prigio-
2
(annex núm. 238)”. Entre les 17 i les 21 hores - La neri internazionali.
columna Fabris, malgrat la intensa reacció enemi-
ga, sobrepassa Cassà de la Selva. I el diari ens 29 - ore 15.20 - Ten. Col. Fabris comunica che stà
assenyala el posicionament dels regiments: “el 1r aggirando Cassa della Selva (sic) . E’ preso sotto
regiment d’infanteria se situa més enllà del poble violento tiro di mitragliatrici. Chiede tiro di artiglie-
instal·lant-se a la carretera de Santa Pellaya (sic) ria a nord di Cassa de la Selva, in direccione del
entre els quilòmetres 13 i 12. Km. 11 delle rotabile Cassa de la Selva - Quart
El 2n regiment Camise Nere es troba a l’esquerra (allegato nº 237).
de la carretera i prevé qualsevol atac des de l’oest.” Provvedo a far seguire il tiro richiesto.
I continua explicant els fets més importants: 30 - ore 16 - Il 1º capitano Ferrari comunica di aver
“L’enemic format majoritàriament per internacio- raggiunto Cassa de la Selva. Procede l’avvolgia-
nals intenta diversos i furiosos contraatacs amb mento e prosegue sugli obietivvi. ( allegato nº 238)
granades de mà contra els Arditi del primer capità 31 – ore 17 – 21- la colonna Fabris nonostante
Ferrari. l’intensa reazione nemica oltrapassa Cassa de la
Qualsevol atac és repel·lit de manera brillant amb Selva.
grans pèrdues per als internacionals. Il 1º Rgt. Ftr. Si spinge otre il pases sistemandosi
Els Arditi arriben al quilòmetre 9,5 on s’aturen, dis- sulla strada di Santa Pellaya (sic) tra il Km. 13 e 12.
posats a marxar demà al matí a la matinada per Il 2º Rgt. CCNN si atesta tutto sulla sinistra della
Girona, el nostre objectiu final. strada e Guarda le prvoenienze da ovest.
1. Aggirare, en llenguatge militar, rodejar una posició.
2. Avvoglimento en terminologia militar italiana: a la batalla terrestre, una maniobra realitzada per una part de les forces d’una
unitat en contacte amb l’enemic per tal de superar una ala del contrari i colpejar la rereguarda, mentre la resta de forces
s’enfronten frontalment a l’enemic.