Page 133 - Conferencies de l'Arxiu 4
P. 133

APÈNDIX DOCUMENTAL  133




            cional del camp, el 16 de maig de 1945.          Nach allen Himmelrichtungen werden wie in freie
            Traducció de Jordi Pons de la versió francesa pu-  und vom Faschismus befreite Länder zurückkehren.
            blicada al Suplément du Bulletin de l’Amicale de   Die befreiten Häftlinge – denen noch gestern der
            Mauthausen, número 26, del maig del 1952. “Vet   Tod aus den Händen der Henker der nazistischen
            aquí obertes les portes d’un dels camps més durs   Bestie drohte – danken aus tiefatem Herzen den
            i sagnants, el de Mauthausen. En totes les direc-  siegreichen alliierten  Nationen  für  die  Befreiung
            cions de l’horitzó tornem a països lliures del feixis-  und grüBen alle Völker mit dem Rufe der wiederer-
            me. Els presos alliberats, fins ahir amenaçats de   lanten Frreiheit.
            mort pels botxins del monstruós nazisme, agraïm   Der vieljährige Aufenthalt im Lager hat in uns das
            de tot cor als victoriosos exèrcits aliats el seu al-  Verständnis für die Worte einer Verbrüderung der
            liberament, i saludem tots els pobles en la seva   Völker vertisft.
            llibertat recuperada. Llargs anys de vida als camps   Treu diesen Idealen schwören wir, solidarisch und
            ens han convençut del valor de la fraternitat huma-  im gemeinsamen Bonverständnis den weiteren
            na. Fidels a aquest ideal, jurem solidàriament i de   Kampf gegen Imperialismus und nationale Verhet-
            comú acord de continuar la lluita contra l’imperia-  zung zu führen.
            lisme i el fanatisme nacional. El món s’ha alliberat   so – wie die welt durch gemeinsame Anstrengung
            de l’amenaça de la supremacia hitleriana gràcies a   aller Völker von der Bedrohung durch die hitleris-
            l’esforç comú de tots els pobles, i per tant hem de   che Ubermacht befreit wurdeso müssen wie diese
            considerar aquesta llibertat recuperada com un bé   erkämpfte Freiheit als das gemeinsame Gut aller
            comú de tots pobles. La pau i la llibertat són la ga-  Völker betrachten.
            rantia de la felicitat dels pobles, i la construcció del
            món sobre noves bases de justícia social i nacional   Der Friede und die Freihsit sind die Garanten des
            és l’únic camí per a la col·laboració pacífica dels   Glüekes der Völker und der Aufbau der Welt auf
            estats i dels pobles. Volem, després d’aconseguir   neuen Grundlagen sozialer und nationaler Gerech-
            la nostra llibertat i la de la nostra nació, guardar   tigkeit ist der einzige Weg zur friedlichen Zusam-
            la memòria de la solidaritat internacional dins del   menarbeit der Staaten und Völker.
            camp i treure’n la lliçó següent: nosaltres seguim   Wie wollen nach erlangter eigener Freiheit und
            un camí comú, el camí de la comprensió recíproca,   nach Erkämpfung der Freiheit unserer Nationen:
            el camí de la col·laboració en la gran obra de cons-  Die internationale Solidarität des Lagers in unserem
            truir un món nou, lliure i just per a tothom. Recor-  Gedächtnis bewahren und daraus die Lehre zie-
            darem sempre els enormes sacrificis i vessaments   hen:
            de sang de totes les nacions que han fet possi-  Wie werden einen gemeinsamen Weg beschreiten,
            ble guanyar aquest nou món. En memòria de tota
            la sang vessada per tots els pobles, en memòria   den Weg der unteilbaren Freiheit aller Völker,
            dels milions dels nostres germans assassinats pel   den Weg der gegenseitigen Achtung,
            feixisme nazi, jurem no deixar mai aquest camí. So-  den Weg Zusammenarbeit am groBen Werk des
            bre els fonaments segurs de la fraternitat interna-  Aufbaus einer neuen, für alle gerchten, freien Welt.
            cional, volem construir el més bonic monument que   Wir werden immer gedenken, mit welch groBen
            ens serà possible erigir als soldats caiguts per la   blutigen Opfern aller Nationen diese neus Selt er-
            llibertat: el Món de l’Home lliure! Ens adrecem a tot   kämpft wurde.
            el món amb aquesta crida: ajudeu-nos en aquesta   Im Gedanken an des vergossene Blut aller Völker,
            tasca. Visca la solidaritat internacional! Visca la lli-  im Gedenken an die Millionen, durch den Nazifas-
            bertat!” I acaba el text “En nom de tots els que van   chismus gemordeten Brüder, geloben wie, daB wir
            estar presos a Mauthausen”. El document signat   diesen Neg nie verlassen werden.
            per les diferents delegacions i comitès.
                                                             Auf den sicheren Grundlagen internationaler Ge-
                                                             meinschaft wollen wir das schönste Benkmal, das
            Document original. Font: Arxiu del Memorial de Mauthau-  wir den gefallenen Soldaten dar Freiheit setzen
            sen; k2 - Gedenkstälte Mauthausen, Àustria.      können, errichten:
                                                             DIE WALT DES FREIEN MENSCHEN.
            Es öffnen sich die Tore eines der schwersten und   Wir wenden uns an die ganze Welt mit dem Ruf:
            blutigsten Lager: dea Lagars Mauthausen.         Helft uns bei dieser Arbeit!
   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138